Le mot « 무슨 » (museun), peut simplement être traduit par « quoi », mais sont sens peux aussi être légèrement différent. Il se place devant le mot sur lequel se porte l'interrogation ou l'affirmation.
Son sens est proche de « 무엇 » et de « 어떤 ».
아빠 [abba] = père
나이 [nai] = âge
상관 [sanggoan] = rapport
방법 [bangbeob] = moyen, mannière, solution
날 [nal] = jour
뜻 [ddeus] = sens, signification
Mais « 무슨 » peux aussi dire « quel que, n'importe quel »